La sociolinguistique de l'écrit dans le Trans-Sahara

Episode 44

La sociolinguistique de l'écrit dans le Trans-Sahara


Basé sur des re-conceptualisations récentes de l'échange culturel et linguistique dense entre le Maghreb, le Sahara et le Sahel - un espace que Pr. Fiona McLaughlin appelle ici le Trans-Sahara - ce podcast se focalise sur l'écriture transsaharienne comme une pratique socialement intégrée. L'espace trans-saharien se caractérise non seulement par le plurilinguisme, mais aussi par le plurigraphisme, ou l'utilisation de systèmes d'écritures multiples, notamment le tifinagh, l'arabe, et le latin. Dans ce podcast, le Pr. Fiona McLaughlin, professeure de sociolinguistique à l'University of Florida, présente un certain nombre de sujets prometteurs dans le domaine émergent de la sociolinguistique de l'écriture qui pourraient potentiellement enrichir notre compréhension de la culture de l'écriture dans le Trans-Sahara. Plutôt que de se concentrer sur des textes historiques ou des textes d'érudits, ce podcast plaide en faveur de l'examen des pratiques d'écriture vernaculaires quotidiennes qui vont au-delà des contraintes des systèmes normatifs d'alphabétisation. Les exemples incluent l'utilisation quotidienne de l'alphabet arabe dans l'écriture des langues sénégalaises et l'usage des langues dans la sphère publique dans le nord du Mali. Le but ultime de ce podcast est toutefois de stimuler les discussions sur les pratiques d'écriture populaires dans la région du Trans-Sahara.

La conférence de Pr. Fiona McLaughlin est programmée dans le cadre du cycle de conférences « Études sahariennes », elle a été co-organisé par le Centre d'Études Maghrébines en Algérie (CEMA) et le Centre de Recherche en Anthropologie Sociale et Culturelle (CRASC). Elle a eu lieu le 25 avril 2018 au CEMA, Oran. Dr. Karim Ouaras, sociolinguiste à l'Université de Mostaganem, chercheur associé au CRASC, et Directeur-Adjoint du CEMA a présenté la conférencière et modéré le débat.



Téléchargez le Podcast:  Feed / iTunes / Podbean


Nous remercions Dr. Tamara Turner, Ethnomusicologue et chercheure à Max Planck Institute for Human Development, Center for the History of Emotions pour son interprétation de Sidna Boulal du répertoire Hausa du Diwan (Hausa Sug).

Réalisation et montage: Hayet Lansari, Bibliothécaire / Chargée de la diffusion des activités scientifiques (CEMA).
__________________________________________________________________________________________________

Bibliographie Suggérée


Bao-Diop, Sokhna. 2011.  Étude comparative entre les deux systèmes d’écriture du Wolof: Deux orthographes pour le Wolof.  Saarbrücken: Éditions Universitaires Européennes.

Barber, Karin.  2006.  Africa’s hidden histories: Everyday literacy and making the self.  Bloomington: Indiana University Press.

Blommaert, Jan.  2008.  Grass-roots literacy: Writing, identity and voice in Central Africa.  London: Routledge. 

Brenner, Louis.  2001.  Controlling knowledge: Religion, power, and schooling in a West African Muslim society.  Bloomington: Indiana University Press.

Brenner, Louis, & Murray Last.  1985.  "The role of language in West AfricanIslam."  Africa 55(4): 432-446.

Cissé,Mamadou.  2006.  "Ecrits et écriture en Afrique de l’Ouest."  Sudlangues. 6: 63-88.

Dalby,David.  1966.  "Further indigenous scripts of West Africa: Manding, Wolof, and Fula alphabets and Yoruba ‘holy’ writing."  African Language Studies. 10: 161-181.

Dalby,David.  1986.  L’Afrique et la lettre/Africa and the written word.  Paris: Karthala.

Diallo, Ibrahima.  2012.  "Qur’anic and ajami literacies in precolonial West Africa."  Current Issues in Language Planning. 13: 91-104.

Donaldson, Coleman.  2013. "Jula Ajami in Burkina Faso: A grassroots literacy in the former Kong Empire." Working Papers in Educational Linguistics. 28(2): 19-36.

Epelboin, Alain, Constant Hamès, and Anne Raggi.  2007.  "Cinq tuniques talismaniquesrécentes en provenance de Dakar (Sénégal)."  In C. Hamès, ed. 147-174.

Fabian, Johannes.  1990.  History from below: The Vocabulary of Elisabethville by André Yav.  [Texts, translation, and interpretive essay edited, translated, and commented by Johannes Fabian with assistance from Kalundi Mango; with linguistic notes by W. Schicho.] Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Gérard, Albert S.  1981.  African language literatures: An introduction to the literary history of sub-Saharan Africa.  Washington, D.C.: Three Continents Press.

Hamès, Constant, ed.  2007.  Coran et talismans: Textes et pratiques magiques en milieu musulman.  Paris: Karthala.

Humery, Marie-Ève.  2014.  "Fula and the ajami writing system in the Haalpulaar society of Fuuta Tooro (Senegal and Mauritania): A specific ‘restricted literacy.’"  In Mumin and Versteegh, eds. 173-198.

Humery-Dieng, Marie-Ève. 2001.  « Le mariage, le paradiset la terre: les langues de l’écrit en milieu fuutanke (arabe, français etpulaar) ».  Cahiers d’Études Africaines. 41(163/164): 565-594.

Hunwick, John O. and Alida Jay Boye.  2008.  The hidden treasures of Timbuktu: Rediscovering Africa’s literary culture.  New York: Thames and Hudson.

Hunwick, John O. and R.S. O’Fahey.  2003.  Arabic literature of Africa.  Leiden: Brill.

Irvine, Judith T.  2008.  "Subjected words: African linguistics and thecolonial encounter."  Language and Communication. 28: 323-343.

Jeppie, Shamil and Souleymane Bachir Diagne, eds. 2008.  The meanings of Timbuktu. Cape Town: HSRC Press.

Kane, Ousmane.  2003.  Intellectuels non-europhones.  Dakar: CODESRIA.

Kassé, Tapha.  2009.  « Silence assourdissant de Tapha Guèye: Le Tigre prepare-t-il une surprise?  Lamb: Le Quotidien des Arènes Sénégalaises ». March 27, 2009.  Page 6.

Lüpke, Friederike and Sokhna Bao-Diop.  2014.  "Beneath the surface? Contemporary ajami writing in West Africa exemplified through Wolofal."  In Kasper Juffermans, Yonas Mesfun

Asfaha and Ashraf Abdulhay, eds.  African literacies: Ideologies, scripts, education.  Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.  88-117.

Lüpke, Friederike and Anne Storch.  2013.  Repertoires and choices in African languages.  Boston and Berlin: De Gruyter Mouton.

Mafundikwa, Saki. 2004.  Afrikan alphabets: The story of writing in Afrika. West New York, NJ: Mark Batty.

Mc Laughlin, Fiona. In press. (2018) "Ajami writing practices in Atlantic-speaking Africa." In Friederike Lüpke, ed.  The Oxford Guide to the Atlantic Languages.  Oxford University Press.

Mc Laughlin, Fiona.  2015.  "Linguistic warscapes of northern Mali."  Linguistic Landscape. 1(3): 213-242.

Mc Laughlin, Fiona. 2008.  "Arabic in Senegal."  In Kees Versteegh, ed.  Encyclopedia of Arabic language and linguistics, Vol. 4.  Leiden: Brill.  179-185.

Moore, Leslie C.  2006.  "Learning by heart in Qur’anic and publicschools in northern Cameroon."  Social Analysis. 50(3): 109-126.

Mumin, Meikal.  2014.  "The Arabic script in Africa: Understudiedliteracy."  In Mumin & Versteegh, eds.  41-76.

Mumin, Meikal and Kees Versteegh.  2014.  TheArabic script in Africa.  Leiden: Brill.

Ngom,Fallou.  2010.  "Ajami scripts in the Senegalese speech community."  Journal of Arabic and Islamic Studies. 10: 1-23.

Ngom,Fallou.  2009.  "Ahmadu Bamba’s pedagogy and the development of Ajami literature."  African Studies Review. 52: 99-123.

Pasch, Helma.  2008. "Competing scripts: Theintroduction of the Roman alphabet in Africa."  International Journal of the Sociology of Language. 191: 65-109.

Robinson, David.  2004.  Muslim societies in African history.  Cambridge: Cambridge University Press.

Samb, Amar.  1971.  Essai sur la contribution du Sénégal à la littérature d’expression arabe.  Dakar: IFAN.

Sebba, Mark.  2007.  Spelling and society.  Cambridge: Cambridge University Press.

Souag, Lameen.  2010.  Ajami in West Africa.  Afrikanistik Aegyptologie Online.  

Tamari, Tal.  1996.  « L’exégèse coranique (tafsir) en milieumandingue: Rapport préliminaire sur une recherche en cours ».  Islam et Sociétés au Sud du Sahara. 10: 43-79.


Ware, Rudolph T., III. 2014. The walking Qur’an: Islamic education, embodied knowledge, and history in West Africa.  Chapel Hill: University of North Carolina Press.

Ware, Rudolph T., III.  2004.  "Njàngaan: The daily regime of Qur’anicstudents in twentieth-century Senegal."  The International Journal of African Historical Studies. 37:515-538.



__________________________________________________________________________________________________

Diapos

Diapo 1


Diapo 2


Diapo 3


Diapo 4


Diapo 5


Diapo 6


Diapo 7


Diapo 8


Diapo 9


Diapo 10


Diapo 11


Diapo 12


Diapo 13


Diapo 14


Diapo 15


Diapo 16


Diapo 17


Diapo 18


Diapo 19


Diapo 20


Diapo 21


Diapo 22


Diapo 23